En Latinoamérica tenemos una gran ventaja: podemos comunicarnos entre nosotros en un mismo idioma. Incluso en portugués, si você fala devagar, se entiende. Pero aún así los giros lingüísticos muchas veces hacen de la comunicación una tarea imposible para pueblos hermanos como el argentino y el uruguayo.

“Para allá será chivito, para acá será lomito, la cosa es que hay que meter una vaca en un pancito”. Dice la canción de Agrupación Mamanis.

Por suerte existe una guía de Argenguayo, que ayuda al fluído intercambio cultural entre ambas naciones. Para evitar el asombro ante términos como ducha teléfono, o no saber qué actitud tomar si alguien nos adjetiva de sobregirado, les dejamos algunas imágenes para que vayas vichando la página Argenguayo que está de más.

 

[huge_it_portfolio id=”5″]

Quizás también te interese...

Cómo fue que viví una lluvia de ranas y sapos Cómo fue que viví una lluvia de ranas y sapos. Testimonio exclusivo Desde que #NTD publicó hace un par de semanas un informe sobre los registros hi...
Síndrome del re estreno Post Oscar “Ida”, la película ganadora de la terna de Relatos Salvajes se reestrenará en cine esta semana. El film de Pawel Pawlikowski que se alzó con el Oscar...
Emir Sader: “Argentina se juega su lugar en ... El sociólogo y catedrático brasileño Emir Sader consideró hoy que en la segunda vuelta de las elecciones presidenciales de Argentina “se pone en juego...
Las 4 publicidades más bizarras de Latinoamérica La publicidad y el marketing suelen ser víctimas de sus urgencias. Acá cuatro obras que cruzaron la frontera y ahora son de culto. En Ecuador Delfín Q...
Miss Marihuana 2014: mate y churro en Montevideo La brasilera Juliana D. ganadora del certamen el año pasado se cobró su premio y se fue con una amiga a la tierra del faso libre. La bienvinieron dist...