En Latinoamérica tenemos una gran ventaja: podemos comunicarnos entre nosotros en un mismo idioma. Incluso en portugués, si você fala devagar, se entiende. Pero aún así los giros lingüísticos muchas veces hacen de la comunicación una tarea imposible para pueblos hermanos como el argentino y el uruguayo.

“Para allá será chivito, para acá será lomito, la cosa es que hay que meter una vaca en un pancito”. Dice la canción de Agrupación Mamanis.

Por suerte existe una guía de Argenguayo, que ayuda al fluído intercambio cultural entre ambas naciones. Para evitar el asombro ante términos como ducha teléfono, o no saber qué actitud tomar si alguien nos adjetiva de sobregirado, les dejamos algunas imágenes para que vayas vichando la página Argenguayo que está de más.

 

[huge_it_portfolio id=”5″]

Quizás también te interese...

El Barman de Perón A mediados de la década del 50 la radio y la TV se disputaban la presencia de Santiago Policastro, un hijo de inmigrantes italianos que había nacido e...
La sangre azul (o celeste) del príncipe multicampé... Por Alejandro Mac Laughlin Repasemos juntos la historia de Enzo Francéscoli: el ídolo del fútbol uruguayo jugó cuatro ediciones con la selección de s...
El tereré de la discordia El título de la nota de La Nación es neutro: "El boom del Tereré: el 40% de los argentinos lo disfruta casi a diario". Pero la polémica arranca con la...
El diccionario latinoamericano que no le gustaría ... El lingüista mexicano Raúl Ávila creó Valide, una especie de diccionario que busca mostrar cómo hablamos los latinoamericanos y dejar afuera los españ...
Los argentinos son los peores asadores del mundo Es oficial, Argentina salió última en la Copa Mundial del Asado. El campeón es Inglaterra y volvimos a perder contra Alemania. El torneo se realizó en...